Знакомьтесь: испанская поэзия

6:00 16 сентября 2020
Автор: Марина Демчук

Проект «Литературная карта мира» продолжается. В течение нескольких лет мы «путешествовали» по России, посещая места, связанные с жизнью и творчеством русских писателей и поэтов; по национальным литературам различных народов нашей страны; по заповедникам планеты с книгами о природе в руках… Пожалуй, настала пора поговорить о зарубежной литературе, в частности, поэзии зарубежных стран.

«Гвадалквивир уносит голоса красный цветок»… Строчка из «Балладильи о трех реках» Федерико Гарсиа Лорки стала названием первого путешествия по новым маршрутам «Литературной карты мира». Оно посвящено андалусийским поэтам. Конечно, за один раз невозможно рассказать о многовековой истории испанской поэзии, которая вмещает в себя множество блистательных имен. Поэтому остановимся только на драматичном 20 веке, ставшем, тем не менее, золотым веком для литературы Испании. (Поэзия ведь вообще существует не благодаря, а вопреки.) Из гражданской войны 1936-39 гг. Испания шагнула сразу во Вторую мировую, и что такое фашизм, узнала раньше многих европейских государств. А ее золотой голос - Федерико Гарсиа Лорка – стал первой жертвой франкистского режима, первой из многих. 
У России с Испанией давние отношения. Советские добровольцы сражались в годы гражданской войны рядом с республиканцами (наш земляк, летчик А. К. Серов, тоже воевал там под именем Родриго Матео), испанский поэт Антонио Мачадо был участником Первого съезда писателей в Москве. Другому испанскому поэту, Рафаэлю Альберти, была вручена Международная Ленинская премия «За укрепление мира между народами»… 
У нас много общего. Хотя мы совсем разные. Поэзия фокусирует эти сходства и отличия. В моем представлении Испания – это красный и черный цвет: страсть и смерть, на которых густо замешена вся испанская поэзия. 
У каждого из поэтов свой, неповторимый голос. От мастерства переводчика зависит, насколько он сумел приблизить к нам чужую поэзию. Но «фишка» проекта в том, чтобы вы смогли услышать «голоса красный цветок», услышать иностранных поэтов на их родном языке. Даже не зная этого языка, мы способны услышать его музыку. Итак, знакомьтесь: испанская поэзия. Bienvenido!
Все путешествия по "Литературной карте", как и другие мероприятия, публикуются в социальных сетях и на сайте Центральной городской библиотеки имени Д.Н. Мамина-Сибиряка.
Полная версия